二十五

推荐阅读:赣第德曼殊斐尔小说集涡堤孩永井荷风异国放浪记夏目漱石浮世与病榻日本侘寂德川时代的文艺与社会“意气”的构造西方文学史十二讲仿生人会梦见电子羊吗

贪玩中文网 www.tanwanzw.com,最快更新巴黎之悟最新章节!

    这个在美加经历了两个世纪的稀释的懦弱的布列塔尼人(我),非他人之过只是我的错,这个在威尔士亲王领地上会被嘲笑的凯鲁亚克,因为他甚至不会狩猎或打鱼或为他的父辈拼得一块牛肉,这个夸夸其谈的,这个脾气坏又无能的,这个怒气冲天、色胆包天、一无是处的,“这只充满怪癖的箱子”[1],莎士比亚说到福斯塔夫时说的,这个福斯塔夫[2]实际上不是个先知更不是个骑士,这块怕死的肿瘤,在卫生间里肿胀勃起,这个从足球场跑掉的奴隶,这个出局的艺术家兼低劣的小偷,这个在巴黎沙龙大声嚷嚷、在布列塔尼浓雾中哑然无言的,这个在纽约美术画廊说笑逗乐、在警察局和长途电话中哭鼻子的,这个假正经,这个资料袋里装满港口和对折纸的胆小的海军副官,这个胸前佩花却嘲笑花刺的,这阵飓风,就像曼彻斯特和伯明翰这两个城市的煤气厂,这截火腿,这个男人的耐心女人的内裤的试验者,这堆啃啮着生锈的马蹄铁[3]指望从哪赢一场比赛的朽烂的骨头……总之,这个吓破了胆、丢尽了脸的傻瓜,满嘴喷屎的人类的后裔。

    警察自有他们的一套,意思是,他们不接受贿赂或小费,他们用眼睛说话:“各归所属,你有你的五十法郎,我有我光荣的公民精神————也是文明气度。”

    卟————他开车送我去了维克多·雨果街上的一家布列塔尼小旅店。

    * * *

    [1] this trunk of humours,出自莎士比亚的《亨利四世》(上篇)第二幕第四场。

    [2] false staff,意为假货,同上文提到的福斯塔夫(Falstaff)同音。

    [3] 有迷信认为生锈的马蹄铁能带来好运。

本站推荐:洛丽塔十字军骑士少年弃儿汤姆琼斯史基地边缘大象的证词曾国藩传野鸭小妹妹国盗物语

巴黎之悟所有内容均来自互联网,贪玩中文网只为原作者凯鲁亚克的小说进行宣传。欢迎各位书友支持凯鲁亚克并收藏巴黎之悟最新章节