贪玩中文网 > 论语全译 > 子张篇第十九

子张篇第十九

推荐阅读:生命存在与心灵境界中国哲学原论淮南子译注哲学概论文化意识与道德理性忍不住的新努力商君书译注鬼谷子译注沈从文哲思录孔子与儒家哲学

贪玩中文网 www.tanwanzw.com,最快更新论语全译最新章节!

    【原文】

    子张曰:“士见危致命①,见得②思义,祭思敬,丧思哀③,其④可已矣。”

    【注释】

    ①见危致命:遇到国家危难时能贡献出生命。致,送、献。

    ②得:得益,此指名、利。

    ③哀:哀伤。

    ④其:大概。

    【译文】

    子张说:“士人遇到危难献出生命,遇到得益考虑大义,祭祀时想到恭敬,守丧时想到哀伤,大概就可以了。”

    【原文】

    子夏之门人①问交②于子张,子张曰:“子夏云何③?”对曰:“子夏曰:‘可者与④之,其不可者拒之。’”子张曰:“异乎吾所闻。君子尊贤⑤而容众⑥,嘉⑦善而矜⑧不能。我之大贤与,于人何所不容?我之不贤与,人将拒我,如之何其拒人也?”

    【注释】

    ①门人:学生。

    ②交:交朋友。

    ③云何:说什么。

    ④与:结交。

    ⑤尊贤:尊敬贤人。

    ⑥容众:容纳众人,包客众人。

    ⑦嘉:赞美。

    ⑧矜:怜惜。

    【译文】

    子夏的门徒向子张询问交往,子张说:“子夏是怎么说的?”门徒答道:“子夏说:‘能交往的就结交,不能交往的就拒绝。’”子张说:“我所听说的与这不一样。君子尊重贤明,但容纳众人;赞美善行,但怜惜缺乏能力的人。我如果很贤明,有什么不能容纳别人的呢?我如果不贤明,别人将拒绝我,我又怎么有机会去拒绝别人呢?”

    【原文】

    子夏曰:“日①知其所亡②,月③无忘其所能④,可谓好学也已矣。”

    【注释】

    ①日:每天。

    ②亡:不知道、不懂得。

    ③月:每月。

    ④所能:指已经学会的知识。

    【译文】

    子夏说:“每天知道所未知的,每月不遗忘所学得的,可以称为好学了。”

    【原文】

    子夏曰:“小人之过也必文①。”

    【注释】

    ①文:文饰、掩饰。

    【译文】

    子夏说:“小人对于自己的过错必定加以掩饰。”

    【原文】

    子夏曰:“大德①不逾闲②,小德③出入④可也。”

    【注释】

    ①大德:重大德行操守,即大节。

    ②逾闲:超越界限。闲,木栏之类的遮拦物,引申为界限、规矩。

    ③小德:小节。

    ④出入:或进或出,指可以放松一些。

    【译文】

    子夏说:“大的操行不超越界限,小的操行有所出入没有关系。”

    【原文】

    子夏曰:“仕而优①则学,学而优则仕。”

    【注释】

    ①优:有余力。

    【译文】

    子夏说:“出仕而有余力的就学习,学习而有余力的就出仕。”

    【原文】

    子贡曰:“君子之过也,如日月之食焉。过也人皆见之,更也人皆仰之。”

    【译文】

    子贡说:“君子的过错,就如同日食、月食。有过错时人人都见到,改正时人人都敬仰。”

    【原文】

    叔孙武叔毁①仲尼,子贡曰:“无以为②也,仲尼不可毁也。他人之贤者,丘陵③也,犹可逾④也;仲尼,日月也,无得⑤而逾焉。人虽欲自绝,其何伤⑥于日月乎?多⑦见其不知量⑧也。”

    【注释】

    ①毁:毁谤。

    ②无以为:不要这样做。

    ③丘陵:小山头。

    ④逾:超越。

    ⑤无得:不能。

    ⑥伤:损害。

    ⑦多:同“祇”。只、仅仅。

    ⑧知量:自量。

    【译文】

    叔孙武叔毁谤孔子,子贡说:“不要这样做,仲尼先生是诋毁不了的。其他的贤者是丘陵,还能超越;仲尼先生是日月,是不可能超越的。即使人要自绝于日月,对日月又会有什么损害呢?恰好表明他不自量力而已。”

本站推荐:尚书考异孝经注疏古经解钩沉春秋毛氏传春秋本义习斋四存编春秋左氏传说淮南子译注古文孝经指解四书辨疑

论语全译所有内容均来自互联网,贪玩中文网只为原作者孔子的小说进行宣传。欢迎各位书友支持孔子并收藏论语全译最新章节