贪玩中文网 > 神曲 > 第十八歌

第十八歌

推荐阅读:赣第德曼殊斐尔小说集涡堤孩永井荷风异国放浪记夏目漱石浮世与病榻日本侘寂德川时代的文艺与社会“意气”的构造西方文学史十二讲仿生人会梦见电子羊吗

贪玩中文网 www.tanwanzw.com,最快更新神曲最新章节!

    第八圈:第一断层。淫媒和诱奸者。

    第二断层。阿谀者

    地狱里有一个地方叫做“恶囊”(1),全部由石头造成,颜色是铁青的,就像它四周环绕着的障壁一样。

    在这邪恶的场所的正中,

    一口极广极深的井张着大口,

    它的结构我将在适当的地方说出(2)。

    在这口井和高高的石岸的

    底脚之间的边界因此是圆形的;

    它的底层分成了十座山谷。

    如同那种地面的形状

    所呈现出的一样,为了要防护城墙,重重的壕沟环绕着一座城堡:这些山谷在这里造成了这种形象;又好像从堡垒的门槛有桥梁通到外边的堤岸:就像这样从岩石的基础有危岩通出去而跨越堤岸和壕沟,降到那把它们截断和集合起来的井。

    从基利翁的脊背上被放下来的

    我们就发现自己在这地方;

    诗人向左走去,而我在后面跟着。

    在右面我看到了新的悲惨,

    新的苦刑,和新的施刑者,

    那第一断层就为这些所充塞着。

    在那底层里的罪人都赤露着身体;在正中的这一边,他们向着我们走来;在另一边的则与我们同行,但脚步大些:如同罗马人在大赦年为了人们实在拥挤不堪,就采取办法使他们能走过桥去:所以,在一边,大家都面向着

    那“城堡”而向圣彼得教堂走去;在另一边,他们往那座“山”而去(3)。

    在这边,在那边,沿着那可憎的石头,我看到生角的恶鬼拿着大鞭,他们从后面狠狠地抽打那些幽魂。

    唉!他们怎样地使得幽魂们

    一受到第一鞭就提起腿来了啊!

    确实没有一个等到第二或第三鞭的。

    当我向前走时,我的眼光碰到

    一个幽魂,我立刻说道:

    “这个人是我以前看到过的。”

    因此我停住了脚步去认他;

    和善的夫子同我站在一块不动,

    而且允许我往后退回一些。

    那个被鞭打的幽灵想要隐蔽起来,低下了脸孔;但这对他没有多大用处,因为我说道:“眼睛望着地面的你啊!

    假使你的面貌不是虚假的,

    你就是维内提珂·卡嘉尼密珂;(4)但是你为了什么竟陷入这种苦境呢?”

    于是他对我说:“我不愿意说它;但是你那清楚的言语使我怀念以往的世界,所以我不得不说。

    是我把美丽的吉苏拉

    引去顺从那侯爵的意思,

    不论这可耻的故事传说得怎么样。

    而我不是在这里哭泣的

    仅有的波伦亚人:不,这地方

    是这样地充满着我们,在萨维拿河和累诺河之间也没有这么多的人说‘西巴’;(5)假使你想要保证和证明,你可以回忆一下我们贪婪的心。”

    当他这样说时,一个恶鬼

    用鞭子抽打他,说道:“滚吧,

    王八蛋!这里没有女人替你赚钱。”

    我回到我的护送者那边;

    然后,只走了几步路,我们来到

    一座危岩从那堤岸迤逦而去的地方。

    我们不费什么力就登上了它;

    而在它的嶙峋的脊背上转身向右,我们离开了那些永恒的圈子。

    当我们到达在底下张开大口

    为受鞭挞者留下一条通道的地方时,我的导师说道:“停下来,你且注视那些另外的生来作孽的幽灵,他们的脸孔你还没有看到,因为他们沿着我们同一的方向行走。”

    从那远古的桥上我们了望那行列,他们正在另一边向着我们走来,同样地为鞭子所驱赶着。

    和善的夫子不待我问,就对我说:“看那个正在走来的伟大的灵魂,他仿佛一点不因痛苦而流泪:他还保持着一副怎样堂皇的外貌啊!

    那是哲孙(6),他用勇气和智慧使得科尔奇斯人失去了公羊。

    他在那些大胆而残忍的妇女

    把所有她们的男子杀死之后,

    曾经在雷姆诺岛旁边经过。

    在那里,他用礼物和巧语

    诱骗了年轻的希普雪彼尔,

    她先前也曾欺骗过其他男子。

    他使她怀了孕,把她孤零零地留在那里。

    这样的罪恶罚他遭受这样的苦刑;而且密提阿(7)也在这里报了仇。

    凡是作同样勾当的人和他同行。

    关于第一道山谷和它所吞噬的人,你知道了这些就够了。”

    我们已经来到了那狭窄的石道,

    穿过第二堤岸并以这堤岸

    作为另一段拱路的扶壁的地方。

    这里我们听到了幽魂们

    在另一山沟中啼哭着,从嘴巴

    和鼻孔里喷着气,用手掌拍打着自己。

    堤岸上铺着一层从下面来的

    臭气所凝结成的霉东西,

    使得眼睛和鼻子都感到憎恶。

    山沟的底是那么地深,若不是

    我们登上危岩在那里耸立得最高的那段拱路的背脊,我们什么也看不到。

    我们登上了它;从那里我看见

    下面沟里有一群幽魂浸在

    仿佛从茅厕里流出来的粪水里。

    当我用眼光往下面探视时,

    我看到一个幽魂满头都是污粪,

    以致看不出他是僧是俗。

    他向我咆哮:“为什么你看我

    比看其他污秽的人更仔细呢?”

    我对他说:“因为,假使我没有记错,我从前在你头发没有湿以前看到过你;你是卢卡的阿莱西俄·英透米内:(8)因此我看你比看别的人仔细。”

    然后他打着他的脑袋说:

    “我的舌头从来不倦于说的

    奉承话使得我沉没在这粪水里!”

    我的导师便对我说道:

    “稍微把你的头伸出去些,

    好让你的眼睛完全看到

    那个肮脏和头发蓬乱的娼妇的面貌,她在那里用龌龊的指甲抓着自己,有时缩做一团,有时站立起来。

    她便是妓女塞绮斯(9),当她的情人问她‘你十分感谢我吗?’的时候,她回答说:‘哎呀,感谢极了。’我们就看到这里为止吧。”

    【注释】

    (1)恶囊是十道同中心的大山谷,愈往下则每道山谷的圆周愈小。

    (2)见第三十二歌第1行以下。

    (3)罗马教会的第一个大赦年是由教皇菩尼腓斯八世创立的,从1229年圣诞节持续到1300年圣诞节。由于到圣彼得教堂去的巡礼者来往拥挤不堪,他们在通过圣安石洛城堡桥的时候,必须依一定的方向走:去的人往圣安石洛城堡走,回来的人往乔尔诺山走。

    (4)维内提珂·卡嘉尼密珂是波伦亚归尔甫党的领袖之一,在生前但丁认识他。他为了要得到侯爵俄俾左二世(见第十二歌)的宠幸,帮助他去和自己的妹妹吉苏拉成奸。

    (5)波伦亚位于萨维拿和累诺两河之间。“西巴”是波伦亚语,意即“对的”。

    (6)哲孙乘船到科尔奇斯去寻金羊毛的时候,在路上曾经过雷姆诺岛,诱骗了雷姆诺王图挨斯的女儿希普雪彼尔。在雷姆诺岛的妇女杀死岛上的一切男子时,她救了他父亲的性命。哲孙和她生了两个儿子,终于抛弃了她。

    (7)密提阿是科尔奇斯王爱底斯的女儿。她使哲孙得到了金羊毛,因此哲孙和她结婚,而最后抛弃了她。

    (8)关于这个人的事情知道的不多,只知道他的家族是卢加的有名的白党,他在1295年还活着。

    (9)塞绮斯是罗马古代喜剧诗人忒楞斯的一篇喜剧里的人物,但是这里但丁把她作为一个真的人看待。

本站推荐:洛丽塔十字军骑士少年弃儿汤姆琼斯史基地边缘大象的证词曾国藩传野鸭小妹妹国盗物语

神曲所有内容均来自互联网,贪玩中文网只为原作者但丁的小说进行宣传。欢迎各位书友支持但丁并收藏神曲最新章节